ekşi sözlük

christian rosenkreuz
bazı yazarları fena saçmalayan sözlük.

ingilizce'deki "idle" ile arapça'daki "atıl"ın ses benzerliğinden yola çıkarak ikisi arasında bağ olduğunu kanıtlamaya çalışırken, idle kelimesinin latince'den ingilizce'ye geçtiğini savunmuş bir tanesi mesela.

oysa ki sağlam kaynaklardan araştırsa idle kelimesinin esasında latin kökenli değil, cermen kökenli olduğunu anlardı. zira latin dilleri ile cermen dilleri arasında çok az benzerlik vardır.

arapça'daki atıl kelimesiyle bir bağlantısı olabilir, lafım ona değil de; bu adamlar nereden araştırıyor, hangi kitapları okuyor da böyle yanlış bilgilere ulaşabiliyor çok merak ediyorum şahsen.

bir de şehir efsaneleri, doğru zannedilen yanlış bilgiler epey var kendisinin bünyesinde.
bu başlıktaki tüm girileri gör

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol